
Você provavelmente deve ter visto as formas “married with” e “married to” por aí, e ficou em dúvida sobre qual seria a correta ou se há diferença entre elas. Vou adiantar que ambas estão corretas, mas que possuem significados diferentes, e que se você não estiver atento poderá acabar causando uma enorme confusão!
Se você quiser falar a alguém que você é casado com uma determinada pessoa, você usa “married to”.
Exemplos:
• “I’m married to Anna.” (“Sou casado com Anna.”)
• “My grandmother was married to a fisherman.” (“Minha avó era casada com um pescador.”)
Algumas pessoas quando se casam, costumam ter filhos. E é aí onde entra o “married with”. Se você é casado e tem 1 filho, então você diz “I am married with a child”.
Exemplos:
“She is married with four children.” (“Ela é casada e tem quatro filhos.”)
Portanto, quando você for falar sobre o seu marido ou sobre a sua esposa, e seus filhos, a depender da informação que você for passar, esteja atento a qual preposição irá usar para evitar um problemão.
Para mais dicas como esta, me siga nas redes sociais.
Quer falar inglês fluente? Entre em contato comigo através do WhatsApp ou preencha o formulário na seção Contato.
Viaje pelo mundo sem medo! Aprenda inglês!